Deutsch    svenska

‹bersetzungen‹bersetzungen

QualtiÄtsgesicherte Übertragung

Ihr Text verdient es, fach- und kunstgemäß von der Ausgangs- in die Zielsprache übertragen zu werden. Meine Übersetzungen – aber auch meine Textarbeiten – werden Ihren Schriftwerken gerecht . Nehmen Sie mich ruhig beim Wort !

Klein, aber fein – und vernetzt

Ich selbst übersetze hauptsächlich vom Schwedischen in meine Muttersprache Deutsch. Da ich mit anderen erfahrenen und zuverlässigen Sprachendienstleistern in einem bewährten Netzwerk zusammenarbeite, können Sie meinem Unternehmen STILREN überdies Übersetzungen Deutsch-Schwedisch, Schwedisch-Englisch, Englisch-Schwedisch und Schwedisch-Französisch anvertrauen.

Gern übernehme ich auch die Koordination mehrsprachiger Projekte.

Treu und schön

Meine Übersetzungen von Schwedisch nach Deutsch sind ausgeglichenes Ergebnis des Abwägens zwischen Texttreue und Inhaltsvermittlung.
Die Übertragungen sind nicht als Übersetzungen erkennbar, sie wirken auf die deutschsprachigen Leser gleich wie der Ausgangstext auf die schwedischen Leser.
Die übersetzten Texte werden den stilistischen und terminologischen Konventionen des Deutschen gerecht; sie sind korrekt, konsistent, stilsicher, überzeugend und verständlich.

Diesen strengen Maßstab legen natürlich auch meine Kooperationspartner bei ihrer Arbeit an.

Worauf Sie sich verlassen können

Unbedingte Termintreue ist eine Selbstverständlichkeit für mich.
Ich arbeite mit Liebe zum Detail und äußerst sorgfältig. Übersetzungen werden mehrfach überprüft, und im Preis ist gewöhnlich die erste Durchsicht des gestalteten Textes inbegriffen.
Ich dokumentiere und archiviere gewissenhaft – oder vernichte auf Wunsch Dateien und Dokumente.
Ich schätze die enge Zusammenarbeit mit meinen Kunden. Rechnen Sie also auch damit, dass ich Fragen stelle oder gegebenenfalls auf kritische Punkte im Ausgangstext hinweise. Denn schließlich wollen Sie nicht missverstanden werden!