Deutsch    svenska

ÜbersetzungenÜbersetzungen

QualtiÄtsgesicherte Übertragung

Ihrem Text gebührt es, fach- und kunstgemäß von der Ausgangs- in die Zielsprache übertragen zu werden. Meine professionellen Übersetzungen werden Ihren Schriftwerken gerecht, und natürlich sind sie von gleicher Güte wie meine Textarbeiten.

Klein, aber fein – und vernetzt

Ich selbst übersetze vom Schwedischen in meine Muttersprache Deutsch. Da ich mit anderen erfahrenen und zuverlässigen Sprachendienstleistern in einem bewährten Netzwerk zusammenarbeite, können Sie meinem Unternehmen STILREN überdies Übersetzungen Deutsch-Schwedisch, Schwedisch-Englisch, Englisch-Schwedisch und Schwedisch-Französisch anvertrauen.

Gerne übernehme ich auch die Koordination mehrsprachiger Projekte.

Treu und schön

Meine Übersetzungen von Schwedisch nach Deutsch sind ausgeglichenes Ergebnis des Abwägens zwischen Texttreue und Inhaltsvermittlung. Die Übertragungen sind nicht als Übersetzungen erkennbar, sie wirken auf die deutschsprachigen Leser gleich wie der Ausgangstext auf die schwedischen Leser. Die übersetzten Texte werden den stilistischen und terminologischen Konventionen des Deutschen gerecht; sie sind korrekt, konsistent, stilsicher, überzeugend und verständlich.

Ich will Übersetzungen anfertigen, die den Originalen adäquat sind. Und diesen strengen Maßstab legen auch meine Kooperationspartner bei ihrer Arbeit an.

Worauf Sie sich verlassen können:

Unbedingte Termintreue ist eine Selbstverständlichkeit für mich. Ich arbeite mit Liebe zum Detail und äußerst sorgfältig. Übersetzungen werden mehrfach überprüft, und im Preis ist natürlich die erste Durchsicht des gestalteten Textes inbegriffen. Ich dokumentiere und archiviere gewissenhaft – oder vernichte auf Wunsch Dateien und Dokumente. Ich schätze die enge Zusammenarbeit mit meinen Kunden. Rechnen Sie also auch damit, dass ich Fragen stelle oder gegebenenfalls auf kritische Punkte im Ausgangstext hinweise. Denn schließlich wollen Sie nicht missverstanden werden!